La Conferencia encomia al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia por su decisión de abandonar su programa de armas nucleares y volver a cumplir las disposiciones del Tratado.
ويثني المؤتمر على حكومة ليبيا لقرارها التخليعن برنامج أسلحتها النووية والعودة للامتثال للمعاهدة.
Shackleton llegaría al polo, una tarea que tuvo que abandonar a sólo 160 kilómetros.
وهنا سينظر "شاكلتون" ويجعل ،نهاية رحلته إلى القطب لقد اضطر إلى العودةوالتخليعن 100 ميل .تفصله عن القطب
El cumplir con metas burocráticamente establecidas y cuantificables ha conducido la mayor parte de las veces a pasar de una participación activa a una de carácter pasivo o meramente consultivo.
ولمراعاة الأهداف التي يحددها البيروقراطيون والتي يمكن قياسها كمياً، حسابها كماً يتوجب في أغلب الأحيان التخليعن المشاركة الفعلية والعودة إلى مشاركة غير فعلية أو استشارية بحتة.
En ese contexto, desearía también expresar beneplácito por el acuerdo que se acaba de alcanzar hoy con la República Popular Democrática de Corea por el que suspenderá todos los programas nucleares y volverá a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
وفي هذا الإطار، أود أيضاً أن أشيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه اليوم تحديداً مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتخليعن كل البرامج النووية والعودة للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.